actionbrowser.com
Ableitungen finden sie unter dem Stammwort: z. ablaa, verlaa, züelaa unter dem Stammwort laa = lassen Das folgende Wörterbuch ist ein Kompromiss zwischen einer alphabetischen Gliederung und einer phonetischen Struktur, wie sie es z. das Schweizerische Idiotikon (Dialektwörterbuch der deutschen Schweiz) hat. Dieses Wörterbuch stützt sich in der Hauptsache auf die folgenden Sammlungen walliserdeutscher Wörter Handschrift: Vogel Albin; (1891 - 1966) von Unterbäch, Pfarrer und Lehrer am Kollegium Brig; Sammlung walliserdeutsche Wörter mit Erklärungen, bestehend aus 17 Heften (A5). Die Sammlung bildet den Korpus für Grichting: Wallisertitschi Weerter; sie sollte heute im Besitz von Andreas Weissen sein. Schmid Volmar: Das Sprichwort im Walliserdeutschen. Lizentiatsarbeit, Freiburg i. Ü., 1978. Gedruckte Quellen: Grichting, Alois: Wallisertitschi Weerter. Zungenbrecher mit "O" - Sprüche-Suche. Walliser Wörterbuch Bd. I, Rotten Verlag, Visp 1998. In Albon Robert: Kleines Walliserdeutsches Wörterbuch. In: Wir-Walser, 1976 - 1985. Imseng, Werner: Saaser Titsch.
Zehn Ziegen zogen zehn Zentner Zucker zur Zeche Zollverein. Fischers Fritze fischt frische Fische, frische Fische fischt Fischers Fritze. Brautkleid bleibt Brautkleid und Blaukraut bleibt Blaukraut. In Ulm um Ulm und um Ulm herum. Wenn Fliegen hinter Fliegen fliegen fliegen Fliegen Fliegen nach. Bcker backe braunes Brot und braune Brezeln. Runde Rder rollen rasch, Rasch rollen runde Rder. Es klapperten die Klapperschlangen bis ihre Klappern schlapper klangen. Mller Mller mhlt mhevoll Mehl, Mehl mhlt Mller Mller mhevoll. Bierbauer Braun braut Braunbier, Braunbier braut Brauer Braun. Kluge kleine Kinder kaufen keine kleinen Kleiderknpfe. Es saen zwei zischende Schlangen zwischen zwei spitzen Steinen und zischten. Metzger wetz dein Metzgermesser, wenn du es wetzt, dann schneidet's besser. Sieben Schneeschaufler schaufeln schnell sieben Schaufeln Schnee. Schnall schon schnell die Schnallenschuhschnalle zu. Zungenbrecher mit h. Der Whiskeymixer mixt Whiskey. Der Kottbusser Postkutscher putzt den Kottbusser Postkutschkasten.
25. Auflage, Mannheim, Wien, Zürich, 2009. (Duden); VS (Volmar Schmid: Kleines Walliser Wörterbuch. Wir Walser, Brig, 2003); IA (In Albon: Kleines walliserdeutsches Wörterbuch) und Gr. (Grichting Alois: Wallisertitschi Weerter. Fachverlag UNSERE KINDER. Rotten Verlag, Visp, 1998) Informationen zu den Eigenheiten des Walliserdeutschen gibt es hier. Zur Schreibweise des Walliserdeutschen beachten sie bitte die folgenden Regeln. Das Wörterbuch wird laufend ergänzt und verlinkt. Links rro h ttp A, B, P, C, K, D, T, E, F, PPFPH, G, H, L, M, N, I/J, 0, R, S, SCH, SP, ST, U, VWXY, Z
Kruterbutter, Fernsehgucker, Kirschkernspucker, Zimt und Zucker. Glitschige Badelatschen patschen im nassen Bad, im nassen Bad patschen glitschige Badelatschen. Der Gummi-Flummi kullert Dalli Dalli in den Gamma-Gulli Am 10. 10. um 10 Uhr 10 zogen 10 zahme Ziegen 10 Zentner Tschechischen Zucker zum zugemllten Zoo Der Spruch ist von Maylin Kasperle kaspert kindisch in kleinen Kastenkapseln. Flicken Fritz flickt flink flache Flicken ohne Flecken am Flickenteppich. Der Plantsche-Paul pantscht Whiskey, Whiskey pantscht der Plantsche-Paul. Denke nie gedacht zu haben, denn das denken der Gedanken ist gedankenloses Denken! Der Spruch ist von Blackbaby Der Bleichmittelbenutzer stutzt den Bleistiftzettelkasten gerne. Der Leutnant von Leuthen befahl seinen Leuten nicht eher zu luten bis der Leutnant von Leuthen seinen Leuten das Luten befahl. Der Spruch ist von Wangwang888 Brstenborsten mit braunen Borsten, brsten besser als Borstenbrsten mit schwarzen Borsten. Der Spruch ist von Michael S. Vielwissende gewissenhafte Wissenschafter wissen mehr als wenigwissende gewissenhafte Wissenschafter wissen.
1000 Wörter Saasermundart/Schriftdeutsch. Rotten-Verlag Brig, 1976. Julen, Georg:Wörterbuch der Zermatter älli-Verlag, Baumann Menziken, 1985. Schmid Volmar: Kleines Walliser Wörterbuch. Gebäude. Verlag Wir-Walser, Brig, 2003 Imboden Fidelis: Liste seltener Wörter, Visp, 2019 Das Wörterbuch erklärt in Kurzform die Walliserdeutschen Wörter, wenn sie zusätzliche Erläuterungen möchten, klicken sie auf den vorhandenen Link. Um eine einfache Lesbarkeit zu erreichen, habe ich auf die verschiedenen Erscheinungsformen im Walliserdeutschen verzichtet, das walliserdeutsche Wort erscheint jeweils in der Mundart von Ausserberg. Der Verweis [ D. 488; Id. 1/458; VS 22; Gr 16] zielt auf das Schweizerische Idiotikon (Schweizerisches Idiotikon. Wörterbuch der Schweizerdeutschen Sprache, Bd. I-XVI, herausgegeben von: Staub, Tobler, Bachmann, Gröger, Warmer, Dalcher, Frauenfeld 1881-. ) B (Bertelsmann. Die neue deutsch Rechtschreibung. Lexikographisches Institut, München, 1996); D (Duden. Die deutsche Rechtschreibung.