actionbrowser.com
Das Beispiel fügt sich nicht besonders gut in die Definition ein, die Duden gibt. Allerdings könnte die Bedeutung ›tatsächlich‹, die Duden aufführt, doch passen. "Das seid ihr ja! " = "Ihr kommt tatsächlich zu uns! " / "Ihr seid tatsächlich zu uns gekommen! " … wobei diese beiden Sätze (zumindest im gegebenen Kontext) nicht idiomatisch sind. Es ist halt schwierig bei den Modalpartikeln, eine Umformulierung oder Übersetzung zu finden, weil die eben dem Satz meistens nur eine Färbung geben und nicht direkt übersetzbar sind. #18 Wie oben schon in #7 und #8 geschrieben stammt der Beispielsatz von " Reverso ". Die englische Variante ( There he is, John Barrymore) klingt für mich wie die typische Ankündigung eines Künstlers in einer Fersehshow oder auf einer Bühne. Die deutsche Variante / Übersetzung ( Da ist er ja, John Barrymore) passt m. E. nicht dazu. Ähnliches gilt auch für andere Beispielsätze aus der gleichen Quelle (#8). Da ist er ja tu. Ich würde deshalb nicht allzu viel in die deutsche Variante hineininterpretieren.
Zum Weiterlesen: Zensus 2022 steht bevor: Danach wird gefragt - und so erkennst du Trittbrettfahrer mit dpa
Das ist ja was Neues. ] idiom It's enough to drive you mad. Das ist ( ja) zum Auswachsen! Now, this is an unexpected pleasure. Das ist ja eine unerwartete Freude! film F Carry on Spying [Gerald Thomas] Ist ja irre – Agenten auf dem Pulverfass Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen! Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Celle - Ja, da ist er wieder, der Einsatz, den wir alle aus unseren Kinderbüchern kennen.. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzung svorschläge mit! Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür! Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Götz Otto spielt Boris Kunze Hätten Sie gewusst, dass Götz Otto gelernter Masseur ist? Gibt es da noch weitere Gemeinsamkeiten von Boris und Götz Otto? Benjamin Morik spielt Frank Petersen Noch der amtierende Bürgermeister und Immobilienmakler in Österbrarup. Seine größte Gegnerin ist nie weit weg. Anne Weber spielt Gerda Petersen Eine Frau mit Ambitionen: Frank Underwood ist nichts gegen sie. Ihr Mann kann keinem einem Leid tun. Thilo Prothmann spielt Andreas Köhler Kohlbauer mit so'n beten Dreck am Stecken. Großer Bruder von Hannes und kleiner Diktator. Er liebt sein Auto und sein Gewehr. Jannik Nowak spielt Hannes Köhler Der kleine Bruder mit dem großen Herzen. Er ist wieder da buch. Wann aber emanzipiert er sich von seinem Bruder Andreas, der ihn ständig gängelt? Elmar Gehlen spielt Arno Schrobbsdorf Der Tischler Schrobbsdorf hat die wirtschaftliche Misere satt und will endlich mal was anderes machen als immer nur Särge. Lea Aumann und Justus Rosenkranz spielen Sandra und Marco Die Dorfjugendlichen lieben illegale Böller und ihre Mofas.
Ist John Barrymore bekanntes von wem? Dir? Mir? Unserer Stadt? Unserem Land? Dem ganzen Planet? #4 Kontext? John Barrymore kenne ich nicht. #5 Der Satz ist von einem Wörterbuch, deshalb gibt es kein Kontext. Aber ich kann mich eins oder zwei ausdenken. a) John ist ein Freund vom Sprecher "Das ist er ja, John Barrymore" scheint mir mehrdeutig. Woher weiß der Zuhörer, ob "ja" "von mir bekannt", "von meiner Familie bekannt", "von all unseren Freunden bekannt" oder etwas anderes bedeutet? Er ist wieder da netflix. b) John ist ein berühmter australischer Schauspieler, der im seinem Land sehr bekannt ist, im Ausland jedoch nicht. Der Sprecher und der Zuhörer leben in Deutschland. Noch einmal, "ja" scheint mir mehrdeutig. Woher weiß der Zuhörer, ob "ja" "von unserem Land bekannt", "von seiner Land bekannt", "von der ganzen Welt bekannt" oder etwas anderes bedeutet? #6 Ohne Kontext herumraten bringt uns nicht weiter. #7 I've been thinking about the modal particles myself--so very common, and yet so elusive, especially for non-natives.