actionbrowser.com
Murat Isik, Das Licht im Land meines Vaters: Roman. – Zürich: Arche, 2016. (ISBN 978-3-7160-2744-8) Ein karges, aber gutes Leben Miran ist zehn und wächst in den 1960er Jahren in einem kleinen Dorf auf, das einst von den Armeniern besiedelt war. Er ist der zweitälteste Sohn der Familie Uslu, die dem kurdischen Volk der Zaza angehört und eine eigene Sprache spricht. Das Licht im Land meines Vaters. Mirans Vater Selim ist Viehhirte und ein talentierter, im Dorf sehr geschätzter Geschichtenerzähler und seine schöne, einflussreiche Frau eine liebevolle Mutter. Die Familie Uslu führt ein karges, aber gutes Leben - bis die türkische Regierung einen Lehrer ins Dorf schickt, der den Kindern Türkisch beibringen soll und Mirans Eltern zwingt, ihren Sohn fortan Mehmet zu nennen. Kurz darauf zerstört ein schwerer Unfall des Vaters die Existenzgrundlage der Uslus und verändert alles für immer. Selim ist von nun an nur noch ein Schatten seiner selbst, die Familie versinkt zusehends in Armut und ist gezwungen, sich fern der Heimat etwas Neues aufzubauen.
Mitwirkende(r): Seferens, Gregor [Übers. ]. Materialtyp: Buch, 439 Seiten 22 cm. Verlag: Zürich Arche 2016, Auflage: Deutsche Erstausgabe, 1. Auflage., ISBN: 9783716027448. Das Licht im Land meines Vaters - Isik, Murat - ernster. Originaltitel: Verloren Grond Themenkreis: | Familie Systematik: SL Nutzungshinweise: Aus dem Niederl. übers. Zusammenfassung: Eine wahre Familiengeschichte über das kurdische-alevitische Leben in dem ehemals armenischen Dorf Sofyan bei Mus in Ostanatolien, geprägt durch die türkische Assimilationspolitik und die Migration der Familie in den Westen der Türkei, nach Izmir. Mehr lesen » Rezension: Der 1977 im Westen der Türkei geborene niederländisch-kurdische Autor Murat Isik schreibt in Anlehnung an die wahre Geschichte seiner Familie über das Leben in einem ehemals armenischen Dorf, das nach dem Genozid an den Armeniern von Kurden bevölkert wurde. Der Held des Romans ist der 13-jährige Miran aus einfachen Verhältnissen. Er lebt mit seinem Vater, einem Märchenerzähler, und seiner Mutter, einer typisch dominanten kurdischen Frau, und den Geschwistern zusammen.
1 Mängelexemplare sind Bücher mit leichten Beschädigungen wie angestoßenen Ecken, Kratzer auf dem Umschlag, Beschädigungen/Dellen am Buchschnitt oder ähnlichem. Diese Bücher sind durch einen Stempel "Mängelexemplar" als solche gekennzeichnet. Die frühere Buchpreisbindung ist dadurch aufgehoben. Angaben zu Preissenkungen beziehen sich auf den gebundenen Preis eines mangelfreien Exemplars. 2 Mängelexemplare sind Bücher mit leichten Beschädigungen Stempel "Mängelexemplar" als solche gekennzeichnet. Angaben zu Preissenkungen beziehen sich auf den ehemaligen gebundenen Preis eines mangelfreien Exemplars. 3 Die Preisbindung dieses Artikels wurde aufgehoben. Angaben zu Preissenkungen beziehen sich auf den vorherigen gebundenen Ladenpreis. 4 Der Preisvergleich bezieht sich auf die ehemalige unverbindliche Preisempfehlung des Herstellers. Murat isik das licht im land meines vaters 7. 5 Diese Artikel haben leichte Beschädigungen wie angestoßenen Ecken, Kratzer oder ähnliches und können teilweise mit einem Stempel "Mängelexemplar" als solche gekennzeichnet sein.
No category Das Licht im Land meines Vaters
Willem van Toorn: Als würde ich vor Glück ersticken. Roman Arche Verlag, Zürich und Hamburg 2002 Aus dem Niederländischen von Marianne Holberg. Endlich auch hierzulande zu entdecken: der 1935 geborene niederländische Lyriker und Kafka-Übersetzer Willem van Toorn und sein Kindheitsroman aus dem im… Koos van Zomeren: Eine Tür im Oktober. Roman Arche Verlag, Zürich 2000 Aus dem Niederländischen von Thomas Hauth. Ein Galerist, ein Maler und eine Fernsehmoderatorin - ein spannender Roman mit niederländischem Flair und sprühendem Witz, geistreich und unterhaltsam, über… Koos van Zomeren: Lord Byron war auch hier. Roman Arche Verlag, Hamburg 2001 Aus dem Niederländischen von Thomas Hauth. Ein Schriftsteller macht seinen Bruder, einen Biologen, zum Mitwisser an einem Mord. Ein Antikrimi über Familiengeheimnisse und die Machtverhältnisse zwischen… Otto de Kat: Die längste Nacht. Roman Schöffling und Co. Murat isik das licht im land meines vaters gibt es. Verlag, Frankfurt am Main 2015 Aus dem Niederländischen von Andreas Ecke. Seit der Befreiung der Niederlande wohnt Emma Verweij in Rotterdam in einer Straße, die während des Kriegs zu einer Bastion der Freundschaft und Liebe unter… Kader Abdolah: Die Krähe.
Gekocht und fotografiert hat Mimi für Dich. Dauer: 2 Stunden (+ 1 Stunde Ruhezeit) Du brauchst: 300g Vollkornmehl 1 Ei 1/2 TL Salz 1 kleine Zwiebel, fein gehackt 1 Knoblauchzehe, fein gehackt ein halbes Bund Petersilie, fein gehackt 4 kleine Kartoffeln, gekocht und klein gestampft 1 kleine Aubergine, in feine Streifen geschnitten 2 EL Salça (türkisches Tomatenmark) Olivenöl Pul Biber Für den Teig Easy Peasy: Mehl, Ei, Salz mit 100ml Wasser in eine Schüssel geben und zu einem geschmeidigen Teig kneten. Zu einer Kugel formen. Die Schüssel mit einem feuchten Küchentuch abdecken und den Teig darin 1 Stunde ruhen lassen. Für die Füllung Die Zwiebeln und den Knoblauch fein hacken und mit etwas Olivenöl andünsten. Die Auberginenstreifen zu der Zwiebel-Knoblauch-Mischung geben und auf mittlerer Stufe ca. 5 min braten, bis die Aubergine leicht gebräunt ist. Manti füllung vegetarisch in florence. Danach die Salça mit etwas Wasser zur Aubergine geben, bis eine sämige Masse entsteht. Die kleingestampften Kartoffeln und mit Pul Biber in einem tiefen Teller mischen, die Auberginen-Zwiebel-Masse und die gehackte Petersilie hinzugeben.
Die kleinen Teigtaschen namens Manti kannten wir vor allem aus der türkischen Küche, sie sind jedoch auch ein Nationalgericht in Kasachstan und werden in Russland, der Ukraine und weiteren Ländern gegessen, wo sie teilweise auch eine andere Form haben. Im türkischen Supermarkt gibt es sie schon fertig zu kaufen, sogar mit Sojafüllung, doch leider steckt trotzdem oft Ei im Teig. Daher wollten wir die türkischen Manti unbedingt in unserer Teigtaschen-Woche selbermachen und haben uns durch einige Rezepte, Videos und Falttechniken geklickt - letzteres ist der Teil der Zubereitung, der die meiste Zeit verschlingt. Der Teig ist schnell vorbereitet und die Füllung kann zubereitet werden, während er ruht. Traditionell sind Manti mit Hackfleisch gefüllt, das ja ein bisschen "klebrig" ist und damit das Falten einfacher macht. Manti mit Joghurt-Paprika-Soße • Vegan Taste Week. Für die vegane Füllung müsst ihr zum einen das Sojahack und alle weiteren Zutaten sehr fein hacken, da nur ein halber Teelöffel in die Teigtaschen passt, und die Füllung so sticky wie nötig machen, damit euch beim Falten nicht alles wieder rausfällt (wir sprechen leider aus Erfahrung).
Dazu eigenen sich saure Sahne oder scharfe Tomatensoße – und natürlich gebratene Kürbisstreifen. Julias Fazit: "Hammer! " Welchen Eindruck hat die usbekische Küche bei Dir hinterlassen? Text und Fotos: Julia Pilz/Heiko Meyer Diese Beiträge könnten Dich ebenfalls interessieren: Seidenstraße in Usbekistan: Fünf Highlights in Samarkand Griechische Vorspeisen: 10 vegetarische Mezzedes-Rezepte Vegetarisches Pad Thai: Gebratene Nudeln aus Thailand Sticky Rice mit Mango: Süßes Rezept aus Thailand 20 leckere vegetarische und vegane Rezepte aus Indonesien Lob? Kritik? Anmerkungen? Wir freuen uns auf Deinen Kommentar! Gefällt Dir unser Blog? Dann folge uns auf Facebook oder Twitter und werde über jeden neuen Beitrag informiert! Usbekistan als Vegetarier – und das Rezept für Kürbismanti - Wo der Pfeffer wächst. 7 Kommentare zu "Usbekistan als Vegetarier – und das Rezept für Kürbismanti" Die schöne und vielseitige Seite hat Freude gemacht! Danke! Daaaaaaanke Dir:-)! Das freut uns sehr. Viele Grüße, Julia Mhhm, das sieht ja wirklich total lecker aus! So ähnlich wie tibetische Momos, aber eben mit Kürbis gefüllt – davon würde ich gern mal welche probieren…Danke für das Rezept!!