actionbrowser.com
Von der Stadt Heidelberg wurde ihr 2004 die Ehrenbrgerwrde verliehen und die Dominikanische Republik verlieh ihr 2005 den Del mrito de Duarte, Snchez y Mella"-Orden, dieser ist der hchste Orden den das Land vergibt. Die letzten Jahre ihres Lebens verbrachte die Schriftstellerin zwar in Heidelberg, reiste aber bis zu ihrem Tod um Vorlesungen zu halten. So machte sie selbst 95-jhrig noch eine Lesereise nach England. Ein Jahr spter zog sich die Dichterin bei einem Sturz einen Oberschenkelhalsbruch zu und starb 96-jhrig. Ihre letzte Ruhe fand Hilde Domin im Gemeinschaftsgrab neben ihrem 1988 verstorbenen Ehemann auf dem Heidelberger Bergfriedhof. Auf Ihrem Grabstein steht nach Ihrem Wunsch Wir setzen den Fu in die Luft / und sie trug. Nach der seit 1994 mit dem Groen Bundesverdienstkreuz ausgezeichneten Domin sind Einrichtungen wie z. B. die Hilde-Domin-Schule, einer landwirtschaftlichen Schule in Herrenberg benannt. Zudem ist sie Ehrenprofessorin des Landes Baden-Wrttemberg.
Wir prüfen derzeit, welche Termine weiter möglich und mit dem Therapie-Plan von Anne vereinbar sind. Dies werden wir von Woche zu Woche entscheiden. Anne und ich sind seit über vierzig Jahren verheiratet. Wir haben gemeinsam Höhen und Tiefen erlebt. Auch in dieser schwierigen Situation wissen wir uns gestärkt durch unsere gegenseitige Liebe, unterstützt und begleitet von unserer Familie und unseren Freunden und geborgen in Gottes Liebe, die uns auch in den dunkelsten Zeiten unseres Lebens nicht verlässt. Die Losung von Freitag, dem 27. Juni 2014, hat uns ermutigt: "Von Gott werde dir geholfen, und von dem Allmächtigen seist du gesegnet. " (1. Mose 49, 25) Wir sind uns gewiss, dass Gottes Segen nicht mit Gesundheit und äußerem Wohlergehen zu verrechnen ist. Sein Segen begleitet uns auch im "finsteren Tal", was immer geschieht. Ich bitte Sie alle, an uns zu denken und für uns zu beten. Hilde Domin bringt zum Ausdruck, wie wir unsere Situation sehen und uns fühlen: "Bitte Wir werden eingetaucht und mit dem Wasser der Sintflut gewaschen, wir werden durchnässt bis auf die Herzhaut.
Bei Lesungen trug sie jedes ihrer Gedichte zwei Mal vor. Ihre Gedichte wurden in mehr als 26 Sprachen übersetzt, sie selbst mit vielen Preisen geehrt, 2005 mit dem höchsten Orden der Dominikanischen Republik ausgezeichnet. Ihr Leben beschrieb sie später als »Sprachodyssee«, als Wandern von einer Sprache in die andere. Ihre Muttersprache Deutsch aber blieb durch die Jahre des Exils hindurch ihr unverlierbares Zuhause. Sie starb am 22. 2. 2006 in Heidelberg. Werke u. a. : 1955: Herbstzeitlosen. Gedicht 1955: Ziehende Landschaft. Gedicht, 1957: Wo steht unser Mandelbaum. Gedicht 1959: Nur eine Rose als Stütze. Gedichte 1962: Rückkehr der Schiffe. Gedichte 1963: Linguistik. Gedichte 1964: Hier. Gedichte 1964: Tokaidoexpress. Gedicht 1964: Höhlenbilder. Gedichte 1968: Das zweite Paradies. Roman in Segmenten. 1968: Wozu Lyrik heute. Dichtung und Leser in der gesteuerten Gesellschaft 1970: Ich will dich. Gedichte 1970: Von der Natur nicht vorgesehen. Autobiographisches. 1982: Aber die Hoffnung.
Rückzug (German) Meine Rechte (wer glaubt es ihr heut? ) war erstmals eine offene Rose voller Schmetterlinge. Plötzlich, fast ohne Vorbereitung, wie einer gestoßen wird und fällt, hat sie ihre Blätter verloren und war blaß und nackt: eine Menschenhand wie alle andern. Du erinnerst dich. Die Schale meiner Linken, die deine Vögel tränkte, zerbrach. Du weißt, wie lange die Scherben in unserem Garten lagen. Es ist wahr, ich konnte mich damals in eine Wand von blühendem Wein verwandeln für deine Bienen. Die Jahreszeit war kaum von Bedeutung - vor diesem Tag, an dem ich meine Hände auf den Tisch legte, und sie leer waren. Seither bin ich bescheiden geworden, ich gehe mit einem Netz auf den Markt, wo gewogen und abgeschnitten wird, und habe dir Tassen und Teller gekauft wie eine richtige Hausfrau. Aber wenn du weinst und dich hilflos im Schlafen beklagst, dann wachsen meinem Herzen kleine schmerzende Flügel, und ich fühle seine Ungeduld in meinem Hals, daß mir der Atem vergeht. Uploaded by P. T. Source of the quotation Visszavonulás (Hungarian) Ki hiszi el ma már, hogy jobb kezem nyílt rózsa volt valamikor, pillangókkal teli.