actionbrowser.com
Als Christ weiß ich zwar, dass Gott eines Tages alle Tränen abwischen wird, kein Leid und Kummer mehr sein wird. Aber an dieser Hoffnung festzuhalten ist nicht einfach für jene, die das Tal der Tränen durchschreiten. Denn noch sind nicht alle Tränen geweint, ist nicht aller Schmerz und aller Kummer gestillt. Auch heute werden Menschen weinen, aus ganz unterschiedlichen Gründen. Wir können Gott darum bitten, nicht wegzuschauen. Und auch wir sind aufgerufen, ihre Tränen zu sehen und angemessene Wege zu finden, ihnen in der Liebe Gottes nahe zu sein.
Parallel Verse Lutherbibel 1912 und Gott wird abwischen alle Tränen von ihren Augen, und der Tod wird nicht mehr sein, noch Leid noch Geschrei noch Schmerz wird mehr sein; denn das Erste ist vergangen. Textbibel 1899 Und er wird abwischen alle Thränen von ihren Augen, und der Tod wird nicht mehr sein, noch Leid, noch Geschrei, noch Pein; denn das erste ist vergangen. Modernisiert Text Und Gott wird abwischen alle Tränen von ihren Augen. Und der Tod wird nicht mehr sein, noch Leid noch Geschrei noch Schmerzen wird mehr sein; denn das Erste ist vergangen. De Bibl auf Bairisch Er gaat ien alle Zäher von de Augn wöggwischn. Kainn Tood geit s niemer, kain Trauer und kain Klag, kain Hartsal. Denn was früehers gwösn ist, ist vergangen. " King James Bible And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away. English Revised Version and he shall wipe away every tear from their eyes; and death shall be no more; neither shall there be mourning, nor crying, nor pain, any more: the first things are passed away.